Traduções

Share to Facebook Share to Twitter Share to Google Plus

Contamos com os melhores profissionais que, além de serem nativos, são especializados e habilitados nos seus respectivos idiomas.
Com os prazos e os preços mais acessíveis do mercado, a PRONTO! entrega seu trabalho na data combinada e no formato que você escolher, seguindo toda uma ética e sigilo de informações.

Fazemos traduções e versões simples, técnicas,
juramentadas e simultâneas, em todas as áreas, nos idiomas: espanhol, inglês, francês, italiano e português.
Tradução, Versão e Revisão Escrita Modalidades  
Literária: prosa, poesia, cartas pessoais, bilhetes, artigos simples da imprensa.
Semi-técnica: cartas comerciais, fax, memos, relatórios de gerenciamento, contratos simples.
Técnica: manuais técnicos, contratos jurídicos complexos, trabalhos na área de informática, direito, finanças, engenharia, medicina e outras áreas
Revisão de textos: em português, ou qualquer outro idioma. O cliente apresenta a versão traduzida e a cópia na língua original para revisão contextual, gramatical e estilística. Pode também ser feita monolíngüe. Usamos ferramentas de softwares, em que as alterações sugeridas ficam visíveis através de diversas cores e símbolos.
Profissionais habilitados
Nossos profissionais são altamente qualificados e com experiência comprovada. Possuem formação superior privilegiada, além de serem nativos no idioma que trabalham.
Também contamos com uma equipe de consultores e revisores especializados em termos jurídicos, financeiros, médicos e técnicos, em diferentes áreas. Tudo isto para dar uma precisão terminológica às traduções.
Melhor qualidade
Queremos ter você como cliente, por isso fazemos tudo para mantê-lo satisfeito, oferecendo um serviço da melhor qualidade. Aqui você, de fato, estará lidando com profissionais habilitados.
Todas as traduções passam por inspeção de controle de qualidade, revisão e adequação da terminologia ao estilo particular de cada cliente, por meio da utilização de glossários ou de recursos automáticos fornecidos pelas bases terminológicas disponíveis em rede.
Metodologia de trabalho
Cotação - Orçamento sem compromisso.
Cada trabalho de tradução/versão/revisão é cotado por laudas ou palavras, sendo este o denominador padrão de referência na maioria dos mercados mundiais. Na cotação apresentada ao cliente são considerados diversos fatores, como: volume, conteúdo temático, prazo de entrega desejado e possível, formato de entrega, forma de recebimento e condições comerciais. Nosso sistema de cotação é bastante preciso (margem de erro de até 2%) e ela pode ser feita manualmente e/ou por ferramenta de software para contagem de caracteres.
Peça um orçamento sem compromisso. Você poderá solicitá-lo através de uma visita, por fax (enviando uma amostra) ou por e-mail!
Execução do trabalho:
Na aceitação das condições pelo cliente, é acertado o recebimento do documento ou arquivo a ser traduzido, assim como qualquer preferência do cliente com relação ao formato, estilo e linguagem a serem utilizados por nós. Imediatamente é selecionado o profissional ou equipe (projetos grandes) com as qualificações para o trabalho e o prazo de elaboração conta a partir do mesmo dia ou do dia seguinte à aprovação. São passadas as instruções por um coordenador de projeto, criado um glossário técnico para cada trabalho e no final do processo de tradução são feitas revisões (ortografia, gramática, estilo, fidelidade ao original) e controles de qualidade internos (formato, apresentação, 2ª revisão) para a entrega final do trabalho ao cliente. 
Prazo de entrega
Efetuamos retiradas e entregas gratuitamente em toda a capital de São Paulo. Trabalhamos também através de e-mail, além do correio tradicional.    
Também realizamos trabalhos em regime de urgência!!!
Para mais informações entre em contato. Estamos à sua disposição.
Entre em Contato +55-11- 3517-0770 /   011 999-04-8741
O endereço de e-mail address está sendo protegido de spambots. Você precisa ativar o JavaScript enabled para vê-lo.